🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 2

2 Samuel 2:21
ABLE
Abner said, “Turn away. Fight someone else and take his armor.” But Asahel would not turn away. ️❌
View
BSB
So Abner told him, “Turn to your right or to your left, seize one of the young men, and take his equipment for yourself.” But Asahel would not stop chasing him.
KJV
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
ASV
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
CUV
押尼珥對他說:「你或轉向左轉向右,拿住一個少年人,剝去他的戰衣。」亞撒黑卻不肯轉開不追趕他。
2 Samuel 2:22
ABLE
Abner said again, “Turn away. I do not want to hurt you. I do not want to face your brother Joab after.”
View
BSB
Once again, Abner warned Asahel, “Stop chasing me. Why should I strike you to the ground? How could I show my face to your brother Joab?”
KJV
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
ASV
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
CUV
押尼珥又對亞撒黑說:「你轉開不追趕我吧!我何必殺你呢?若殺你,有甚麼臉見你哥哥約押呢?」
2 Samuel 2:23
ABLE
Asahel did not stop. Abner hit him with the back of his spear. Asahel died. All who came stopped there. ️⚰️
View
BSB
But Asahel refused to turn away. So Abner thrust the butt of his spear into his stomach, and it came out his back, and he fell dead on the spot. And every man paused when he came to the place where Asahel had fallen and died.
KJV
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth [rib], that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, [that] as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.
ASV
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.
CUV
亞撒黑仍不肯轉開。故此,押尼珥就用槍鐏刺入他的肚腹,甚至槍從背後透出,亞撒黑就在那裏仆倒而死。眾人趕到亞撒黑仆倒而死的地方,就都站住。
2 Samuel 2:24
ABLE
Joab and Abishai chased Abner. The sun went down near a hill by the road. ⛰️
View
BSB
But Joab and Abishai pursued Abner. By sunset, they had gone as far as the hill of Ammah opposite Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
KJV
Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that [lieth] before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
ASV
But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
CUV
約押和亞比篩追趕押尼珥,日落的時候,到了通基遍曠野的路旁,基亞對面的亞瑪山。
2 Samuel 2:25
ABLE
Men from Benjamin joined Abner. They stood together on a hill. ️⛰️
View
BSB
The Benjamites rallied to Abner, formed a single unit, and took their stand atop a hill.
KJV
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
ASV
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
CUV
便雅憫人聚集,跟隨押尼珥站在一個山頂上。