🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 11

2 Samuel 11:21
ABLE
“Say, ‘Remember the story: a woman dropped a big rock on a man named Abimelech by a wall, and he died. So do not ask why we went near the wall.’ Then say, ‘Uriah is dead too.’”
View
BSB
Who struck Abimelech son of Jerubbesheth? Was it not a woman who dropped an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?’ If he asks you this, then you are to say, ‘Your servant Uriah the Hittite is dead as well.’”
KJV
Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
ASV
who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
CUV
從前打死耶路比設(就是耶路巴力,見士師記九章一節)兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯麼?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」
2 Samuel 11:22
ABLE
The man with news went to David and told all the news from Joab. ♂️️
View
BSB
So the messenger set out and reported to David all that Joab had sent him to say.
KJV
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
ASV
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
CUV
使者起身,來見大衛,照着約押所吩咐他的話奏告大衛。
2 Samuel 11:23
ABLE
He said, “They came out to us in the field, but we pushed them back to the city gate.” ♂️⚔️➡️
View
BSB
The messenger said to David, “The men overpowered us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate.
KJV
And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.
ASV
And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate.
CUV
使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門口。
2 Samuel 11:24
ABLE
“Men with bows shot from the wall. Some of the king’s men died. Uriah is dead too.”
View
BSB
Then the archers shot at your servants from the wall, and some of the king’s servants were killed. And your servant Uriah the Hittite is dead as well.”
KJV
And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and [some] of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
ASV
And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
CUV
射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,赫人烏利亞也死了。」
2 Samuel 11:25
ABLE
David said, “Tell Joab, ‘Do not be sad. War hurts many. Fight stronger and take the city.’” ️⚔️
View
BSB
Then David told the messenger, “Say this to Joab: ‘Do not let this matter upset you, for the sword devours one as well as another. Strengthen your attack against the city and demolish it.’ Encourage him with these words.”
KJV
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
ASV
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another; make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
CUV
王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」