🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 4

2 Kings 4:21
ABLE
She took him to Elisha’s bed, put him there, shut the door, and left. ️
View
BSB
And she went up and laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door and went out.
KJV
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out.
ASV
And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
CUV
他母親抱他上了樓,將他放在神人的床上,關上門出來,
2 Kings 4:22
ABLE
She said to her man, “Please send a helper and a donkey. I will go to the man of God and come back.”
View
BSB
And the woman called her husband and said, “Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may go quickly to the man of God and return.”
KJV
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
ASV
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
CUV
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要快快的去見神人,就回來。」
2 Kings 4:23
ABLE
He said, “Why today? It is not a special day.” She said, “It will be okay.”
View
BSB
“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said.
KJV
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? [it is] neither new moon, nor sabbath. And she said, [It shall be] well.
ASV
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
CUV
丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」
2 Kings 4:24
ABLE
She got the donkey ready and said, “Go fast. Do not stop unless I say.”
View
BSB
Then she saddled the donkey and told her servant, “Drive onward; do not slow the pace for me unless I tell you.”
KJV
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not [thy] riding for me, except I bid thee.
ASV
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.
CUV
於是備上驢,對僕人說:「你快快趕着走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」
2 Kings 4:25
ABLE
She went to Elisha at a hill. He saw her far away and said, “Look, the woman is coming.” ⛰️
View
BSB
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, there is the Shunammite woman.
KJV
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, [yonder is] that Shunammite:
ASV
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel.And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
CUV
CUV translation not found