🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 18

2 Kings 18:21
ABLE
“If you lean on Egypt, it is like a broken stick. It will poke your hand.” ❌
View
BSB
Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.
KJV
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, [even] upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so [is] Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
ASV
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
CUV
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖;人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。
2 Kings 18:22
ABLE
“If you say, ‘We trust God,’ I say, Hezekiah took away your many altars. He said, ‘Pray at one place only in Jerusalem.’” ➡️⛪
View
BSB
But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ is He not the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem: ‘You must worship before this altar in Jerusalem’?
KJV
But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: [is] not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
ASV
But if ye say unto me, We trust in Jehovah our God; is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
CUV
你們若對我說:我們倚靠耶和華我們的神,希西家豈不是將神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在耶路撒冷這壇前敬拜嗎?
2 Kings 18:23
ABLE
“Make a deal with my king. I will give you 2,000 horses if you can find men to ride them.”
View
BSB
Now, therefore, make a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!
KJV
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
ASV
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
CUV
現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人彀不彀。
2 Kings 18:24
ABLE
“You cannot beat even one small boss. Egypt cannot help you.” ♂️️❌
View
BSB
For how can you repel a single officer among the least of my master’s servants when you depend on Egypt for chariots and horsemen?
KJV
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
ASV
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
CUV
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?
2 Kings 18:25
ABLE
“God told me to come and win this land.” ️➡️⚔️
View
BSB
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’”
KJV
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
ASV
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
CUV
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說:你上去攻擊毀滅這地吧!』」