🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 17

2 Kings 17:21
ABLE
Long ago, Israel split from King David’s house. They made Jeroboam king. He led them away from God. He made them do big sins.
View
BSB
When the LORD had torn Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat king, and Jeroboam led Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin.
KJV
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.
ASV
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin.
CUV
將以色列國從大衛家奪回;他們就立尼八的兒子耶羅波安作王。耶羅波安引誘以色列人不隨從耶和華,陷在大罪裏。
2 Kings 17:22
ABLE
The people kept doing the bad things Jeroboam did. They would not stop.
View
BSB
The Israelites persisted in all the sins that Jeroboam had committed and did not turn away from them.
KJV
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
ASV
And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
CUV
以色列人犯耶羅波安所犯的一切罪,總不離開,
2 Kings 17:23
ABLE
So God sent Israel away, just like His messengers said. Israel was taken to Assyria and stayed there. ➡️
View
BSB
Finally, the LORD removed Israel from His presence, as He had declared through all His servants the prophets. So Israel was exiled from their homeland into Assyria, where they are to this day.
KJV
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
ASV
until Jehovah removed Israel out of his sight, as he spake by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria unto this day.
CUV
以致耶和華從自己面前趕出他們,正如藉他僕人眾先知所說的。這樣,以色列人從本地被擄到亞述,直到今日。
2 Kings 17:24
ABLE
The Assyria king brought new people from far lands to live in Samaria. They lived in the towns. ♀️♂️
View
BSB
Then the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its towns.
KJV
And the king of Assyria brought [men] from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed [them] in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
ASV
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
CUV
亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬,和西法瓦音遷移人來,安置在撒瑪利亞的城邑,代替以色列人;他們就得了撒瑪利亞,住在其中。
2 Kings 17:25
ABLE
At first, they did not obey God. God sent lions. The lions hurt some people. ⚠️
View
BSB
Now when the settlers first lived there, they did not worship the LORD, so He sent lions among them, which killed some of them.
KJV
And [so] it was at the beginning of their dwelling there, [that] they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew [some] of them.
ASV
And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah: therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.
CUV
他們纔住那裏的時候,不敬畏耶和華,所以耶和華叫獅子進入他們中間,咬死了些人。