🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Corinthians 8

2 Corinthians 8:21
ABLE
We try to do what is good and right to the Lord and to people. ✅
View
BSB
For we are taking great care to do what is right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of men.
KJV
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
ASV
for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
CUV
我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。
2 Corinthians 8:22
ABLE
We send another brother too. We tried him many times. He cares a lot. He feels sure about you.
View
BSB
And we are sending along with them our brother who has proven his earnestness to us many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.
KJV
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.
ASV
And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
CUV
我們又打發一位兄弟同去;這人的熱心,我們在許多事上屢次試驗過。現在他因為深信你們,就更加熱心了。
2 Corinthians 8:23
ABLE
Titus is my helper and friend in work for you. The other men are church helpers. They make Jesus look good. ⛪✝️
View
BSB
As for Titus, he is my partner and fellow worker among you. As for our brothers, they are messengers of the churches, the glory of Christ.
KJV
Whether [any do inquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be inquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
ASV
Whether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you-ward; or our brethren, they are the messengers of the churches, they are the glory of Christ.
CUV
論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞碌的。論到那兩位兄弟,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。
2 Corinthians 8:24
ABLE
So show your love to them. Show all the churches that what I said about you is true. ✅
View
BSB
In full view of the churches, then, show these men the proof of your love and the reason for our boasting about you.
KJV
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
ASV
Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf.
CUV
所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。