🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 35

2 Chronicles 35:21
ABLE
King Necho sent a message to Josiah: “I do not want to fight you. God told me to hurry. Do not fight me. God is with me. If you fight, you will get hurt.” ✋
View
BSB
But Neco sent messengers to him, saying, “What is the issue between you and me, O king of Judah? I have not come against you today, but I am fighting another dynasty, and God has told me to hurry. So stop opposing God, who is with me, or He will destroy you!”
KJV
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? [I come] not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from [meddling with] God, who [is] with me, that he destroy thee not.
ASV
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war; and God hath commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.
CUV
他差遣使者來見約西亞,說:「猶大王阿,我與你何干?我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家,並且神吩咐我速行,你不要干預神的事,免得他毀滅你,因為神是與我同在。」
2 Chronicles 35:22
ABLE
But Josiah did not listen. He dressed like a different man and went to fight at Megiddo. The words were from God, but he did not listen. ⚔️
View
BSB
Josiah, however, did not turn away from him; instead, in order to engage him in battle, he disguised himself. He did not listen to Neco’s words from the mouth of God, but went to fight him on the Plain of Megiddo.
KJV
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
ASV
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
CUV
約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。
2 Chronicles 35:23
ABLE
Men with bows shot King Josiah with arrows. He said, “Take me away. I am hurt bad.”
View
BSB
There the archers shot King Josiah, who said to his servants, “Take me away, for I am badly wounded!”
KJV
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
ASV
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
CUV
弓箭手射中約西亞王。王對他的臣僕說:「我受了重傷,你拉我出陣吧!」
2 Chronicles 35:24
ABLE
They moved him to another cart and took him to Jerusalem. He died. They put him in the family tomb. All the people cried. ️⚰️
View
BSB
So his servants took him out of his chariot, put him in his second chariot, and brought him to Jerusalem, where he died. And Josiah was buried in the tomb of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
KJV
His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in [one of] the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
ASV
So his servants took him out of the chariot, and put him in the second chariot that he had, and brought him to Jerusalem; and he died, and was buried in the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
CUV
他的臣僕扶他下了戰車,上了次車,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的墳墓裏。猶大人和耶路撒冷人都為他悲哀。
2 Chronicles 35:25
ABLE
God’s man Jeremiah sang a sad song for Josiah. The men and women who sing also sang sad songs. They kept this as a rule. The sad songs were written.
View
BSB
Then Jeremiah lamented over Josiah, and to this day all the male and female singers recite laments over Josiah. They established them as a statute for Israel, and indeed they are written in the Book of Laments.
KJV
And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they [are] written in the lamentations.
ASV
And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and singing women spake of Josiah in their lamentations unto this day; and they made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
CUV
耶利米為約西亞作哀歌。所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼約西亞,直到今日;而且在以色列中成了定例。這歌載在哀歌書上。