🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 30

2 Chronicles 30:21
ABLE
The people kept the feast for seven days with big joy. The Levites and priests sang to God each day. They sang loud.
View
BSB
The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and priests praised the LORD day after day, accompanied by loud instruments of praise to the LORD.
KJV
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, [singing] with loud instruments unto the LORD.
ASV
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, singing with loud instruments unto Jehovah.
CUV
在耶路撒冷的以色列人大大喜樂,守除酵節七日。利未人和祭司用響亮的樂器,日日頌讚耶和華。
2 Chronicles 30:22
ABLE
Hezekiah spoke kind words to the Levites who teach. They ate the feast seven days, gave peace gifts, and told God the wrong they did. ️❤️️
View
BSB
And Hezekiah encouraged all the Levites who performed skillfully before the LORD. For seven days they ate their assigned portion, sacrificing peace offerings and giving thanks to the LORD, the God of their fathers.
KJV
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
ASV
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding in the service of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, the God of their fathers.
CUV
希西家慰勞一切善於事奉耶和華的利未人。於是眾人喫節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華他們列祖的神認罪。
2 Chronicles 30:23
ABLE
All the people chose to keep seven more days. They were glad to keep the feast longer. 7️⃣➕7️⃣
View
BSB
The whole assembly agreed to observe seven more days, so they observed seven days with joy.
KJV
And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept [other] seven days with gladness.
ASV
And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.
CUV
全會眾商議,要再守節七日;於是歡歡喜喜的又守節七日。
2 Chronicles 30:24
ABLE
King Hezekiah gave 1,000 bulls and 7,000 sheep. The leaders gave 1,000 bulls and 10,000 sheep. Many priests got ready. ➕
View
BSB
For Hezekiah king of Judah contributed a thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the officials contributed a thousand bulls and ten thousand sheep for the assembly, and a great number of priests consecrated themselves.
KJV
For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
ASV
For Hezekiah king of Judah did give to the assembly for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
CUV
猶大王希西家賜給會眾公牛一千隻,羊七千隻為祭物;眾首領也賜給會眾公牛一千隻,羊一萬隻,並有許多的祭司潔淨自己。
2 Chronicles 30:25
ABLE
All Judah, the priests, the Levites, people from Israel, and new people from other lands who lived in Judah were glad.
View
BSB
Then the whole assembly of Judah rejoiced along with the priests and Levites and the whole assembly that had come from Israel, including the foreigners who had come from Israel and those who lived in Judah.
KJV
And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
ASV
And all the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly that came out of Israel, and the sojourners that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
CUV
猶大全會眾、祭司、利未人,並那從以色列地來的會眾和寄居的人,以及猶大寄居的人,盡都喜樂。