🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 28

2 Chronicles 28:21
ABLE
Ahaz took gifts from God’s house, the king’s house, and the leaders, and gave them to the king of Assyria. It did not help. ️➡️❌
View
BSB
Although Ahaz had taken a portion from the house of the LORD, from the royal palace, and from the princes and had presented it to the king of Assyria, it did not help him.
KJV
For Ahaz took away a portion [out] of the house of the LORD, and [out] of the house of the king, and of the princes, and gave [it] unto the king of Assyria: but he helped him not.
ASV
For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
CUV
亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,並首領家內所取的財寶給了亞述王,這也無濟於事。
2 Chronicles 28:22
ABLE
When Ahaz had big trouble, he did even more bad against God. ➡️❌
View
BSB
In the time of his distress, King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
KJV
And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this [is that] king Ahaz.
ASV
And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.
CUV
這亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。
2 Chronicles 28:23
ABLE
Ahaz prayed to the gods of Damascus. He said, “They helped Syria, so they will help me.” But they hurt him and hurt his people. ❌
View
BSB
He sacrificed to the gods of Damascus, who had defeated him, and he said, “Because the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them that they may help me.” But these gods were the downfall of Ahaz and of all Israel.
KJV
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, [therefore] will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
ASV
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him; and he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
CUV
他祭祀攻擊他的大馬色之神,說:「因為亞蘭王的神幫助他們,我也獻祭與它,它好幫助我。」但那些神使他和以色列眾人敗亡了。
2 Chronicles 28:24
ABLE
Ahaz took things from God’s house and broke them. He shut the doors of God’s house. He made bad places to burn to fake gods in every corner of Jerusalem.
View
BSB
Then Ahaz gathered up the articles of the house of God, cut them into pieces, shut the doors of the house of the LORD, and set up altars of his own on every street corner in Jerusalem.
KJV
And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
ASV
And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
CUV
亞哈斯將神殿裏的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門;在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇,
2 Chronicles 28:25
ABLE
In every town in Judah, Ahaz made high places to burn to other gods. This made God angry. ️❌
View
BSB
In every city of Judah he built high places to offer incense to other gods, and so he provoked the LORD, the God of his fathers.
KJV
And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
ASV
And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.
CUV
又在猶大各城建立邱壇,與別神燒香,惹動耶和華他列祖神的怒氣。