🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 25

2 Chronicles 25:21
ABLE
Joash came. He and Amaziah met to fight at Beth-shemesh in Judah. ️⚔️
View
BSB
So Jehoash king of Israel advanced, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh in Judah.
KJV
So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which [belongeth] to Judah.
ASV
So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
CUV
於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。
2 Chronicles 25:22
ABLE
Judah lost the fight. The men ran to their homes. ♂️
View
BSB
And Judah was routed before Israel, and every man fled to his own home.
KJV
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
ASV
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
CUV
猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。
2 Chronicles 25:23
ABLE
Joash caught Amaziah and took him to Jerusalem. Joash broke a big part of the wall, from one gate to another.
View
BSB
There at Beth-shemesh, Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz. Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section of four hundred cubits.
KJV
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
ASV
And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.
CUV
以色列王約阿施在伯示麥擒住約哈斯〔就是亞哈謝〕的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共四百肘;
2 Chronicles 25:24
ABLE
Joash took gold and silver from God’s house and the king’s house. He took some people and went back to Samaria. ️➡️️
View
BSB
He took all the gold and silver and all the articles found in the house of God with Obed-edom and in the treasuries of the royal palace, as well as some hostages. Then he returned to Samaria.
KJV
And [he took] all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.
ASV
And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.
CUV
又將俄別以東所看守神殿裏的一切金銀和器皿,與王宮裏的財寶都拿了去,並帶人去為質,就回撒瑪利亞去了。
2 Chronicles 25:25
ABLE
Amaziah lived 15 more years after Joash of Israel died.
View
BSB
Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.
KJV
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
ASV
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
CUV
以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。