🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 18

2 Chronicles 18:21
ABLE
He said, I will put a lie in the mouths of the king’s men. God said, You will make it work. Go do it. ️➡️
View
BSB
And he replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ ‘You will surely entice him and prevail,’ said the LORD. ‘Go and do it.’
KJV
And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And [the LORD] said, Thou shalt entice [him], and thou shalt also prevail: go out, and do [even] so.
ASV
And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so.
CUV
他說:『我去,要在他眾先知口中作謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧!』
2 Chronicles 18:22
ABLE
Micaiah said, So God let a lie be in these men. God has said bad will come to you. ⚠️
View
BSB
So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours, and the LORD has pronounced disaster against you.”
KJV
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
ASV
Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.
CUV
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」
2 Chronicles 18:23
ABLE
Zedekiah hit Micaiah on the face and said, How did God’s word go to you, not me?
View
BSB
Then Zedekiah son of Chenaanah went up, struck Micaiah in the face, and demanded, “Which way did the Spirit of the LORD go when He departed from me to speak with you?”
KJV
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
ASV
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?
CUV
基拿拿的兒子西底家前來打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從那裏離開我與你說話呢?」
2 Chronicles 18:24
ABLE
Micaiah said, You will know on the day you run to hide in a room. ♂️
View
BSB
Micaiah replied, “You will soon see, on that day when you go and hide in an inner room.”
KJV
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
ASV
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
CUV
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」
2 Chronicles 18:25
ABLE
The king said, Take Micaiah to Amon the city boss, and to Joash the king’s son. ♂️️
View
BSB
And the king of Israel declared, “Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son,
KJV
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;
ASV
And the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;
CUV
以色列王說:「將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說: