🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 28

1 Samuel 28:21
ABLE
The woman came to Saul and saw he was very upset. She said, “I did what you asked. I put my life in my hands.” ♀️
View
BSB
When the woman came to Saul and saw how distraught he was, she said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice. I took my life in my hands and did as you told me.
KJV
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.
ASV
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thy handmaid hath hearkened unto thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.
CUV
婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從你的話,不顧惜自己的性命,遵從你所吩咐的。
1 Samuel 28:22
ABLE
She said, “Please listen. Let me give you food so you can be strong.”
View
BSB
Now please listen to your servant and let me set a morsel of bread before you so you may eat and have the strength to go on your way.”
KJV
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
ASV
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
CUV
現在求你聽婢女的話,容我在你面前擺上一點食物,你吃了,可以有氣力行路。」
1 Samuel 28:23
ABLE
Saul said, “I will not eat.” But his men and the woman asked him again and again. He listened. He got up and sat on the bed. ♂️➡️️
View
BSB
Saul refused, saying, “I will not eat.” But his servants joined the woman in urging him, and he heeded their voice. He got up from the ground and sat on the bed.
KJV
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
ASV
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
CUV
掃羅不肯,說:「我不吃。」但他的僕人和婦人再三勸他,他才聽了他們的話,從地上起來,坐在床上。
1 Samuel 28:24
ABLE
The woman had a fat young cow. She cooked it fast. She took flour and made flat bread.
View
BSB
The woman had a fattened calf at her house, and she quickly slaughtered it. She also took flour, kneaded it, and baked unleavened bread.
KJV
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded [it], and did bake unleavened bread thereof:
ASV
And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
CUV
婦人急忙將家裏的一隻肥牛犢宰了,又拿麵摶成無酵餅烤了,
1 Samuel 28:25
ABLE
She gave the food to Saul and his men. They ate. Then they got up and left that night. ️♂️
View
BSB
She served it to Saul and his servants, and they ate. And that night they got up and left.
KJV
And she brought [it] before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.
ASV
and she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.
CUV
擺在掃羅和他僕人面前。他們吃完,當夜就起身走了。