🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 23

1 Samuel 23:21
ABLE
Saul said, Thank you. May God be good to you.
View
BSB
“May you be blessed by the LORD,” replied Saul, “for you have had compassion on me.
KJV
And Saul said, Blessed [be] ye of the LORD; for ye have compassion on me.
ASV
And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have had compassion on me.
CUV
掃羅說:「願耶和華賜福與你們,因你們顧恤我。
1 Samuel 23:22
ABLE
Saul said, Go back. Look again. Find where he is. He is very good at hiding.
View
BSB
Please go and prepare further. Investigate and watch carefully where he goes and who has seen him there, for I am told that he is extremely cunning.
KJV
Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, [and] who hath seen him there: for it is told me [that] he dealeth very subtilly.
ASV
Go, I pray you, make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there; for it is told me that he dealeth very subtly.
CUV
請你們回去,再確實查明他的住處和行蹤,是誰看見他在那裏,因為我聽見人說他甚狡猾。
1 Samuel 23:23
ABLE
Saul said, Learn all his hide spots. Tell me for sure. Then I will go with you and look everywhere. ️♂️
View
BSB
Observe and find out all the places where he hides. Then come back to me with certainty, and I will go with you. If he is in the land, I will search him out among all the clans of Judah.”
KJV
See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.
ASV
See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hideth himself, and come ye again to me of a certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.
CUV
所以要看準他藏匿的地方,回來據實地告訴我,我就與你們同去。他若在猶大的境內,我必從千門萬戶中搜出他來。」
1 Samuel 23:24
ABLE
The men went to Ziph. But David was now in wild land by Maon, in the south. ♂️
View
BSB
So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Wilderness of Maon in the Arabah south of Jeshimon,
KJV
And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men [were] in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
ASV
And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
CUV
西弗人就起身,在掃羅以先往西弗去。大衛和跟隨他的人卻在瑪雲曠野南邊的亞拉巴。
1 Samuel 23:25
ABLE
Saul went to find David. David heard. He went to a big rock in Maon. Saul heard and chased him. ♂️
View
BSB
and Saul and his men went to seek him. When David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Wilderness of Maon. And when Saul heard of this, he pursued David there.
KJV
Saul also and his men went to seek [him]. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon.
ASV
And Saul and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down to the rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.
CUV
掃羅和跟隨他的人去尋找大衛;有人告訴大衛,他就下到磐石,住在瑪雲的曠野。掃羅聽見,便在瑪雲的曠野追趕大衛。