🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 16

1 Samuel 16:21
ABLE
David came to Saul and served him. Saul liked David a lot. David became Saul’s armor helper. ➡️️
View
BSB
When David came to Saul and entered his service, Saul loved him very much, and David became his armor-bearer.
KJV
And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
ASV
And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.
CUV
大衛到了掃羅那裏,就侍立在掃羅面前。掃羅甚喜愛他,他就作了掃羅拿兵器的人。
1 Samuel 16:22
ABLE
Saul sent word to Jesse: Please let David stay with me. I like him. ➡️
View
BSB
Then Saul sent word to Jesse, saying, “Let David remain in my service, for I am pleased with him.”
KJV
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
ASV
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.
CUV
掃羅差遣人去見耶西,說:「求你容大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩。」
1 Samuel 16:23
ABLE
When the bad spirit came to Saul, David played his harp. Saul felt calm and well, and the bad spirit left.
View
BSB
And whenever the spirit from God came upon Saul, David would pick up his harp and play. Then Saul would find relief and feel better, and the spirit of distress would depart from him.
KJV
And it came to pass, when the [evil] spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
ASV
And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
CUV
從神那裏來的惡魔臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用手而彈,掃羅便舒暢爽快,惡魔離了他。