🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 1

1 Samuel 1:21
ABLE
Elkanah and the family went again to God’s house to give gifts and keep his promise. ♂️♀️
View
BSB
Then Elkanah and all his house went up to make the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
KJV
And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow.
ASV
And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto Jehovah the yearly sacrifice, and his vow.
CUV
以利加拿和他全家都上示羅去,要向耶和華獻年祭,並還所許的願。
1 Samuel 1:22
ABLE
Hannah stayed home then. She said, “I will take the boy when he can eat on his own. He will stay and help God there.” ➡️⛪
View
BSB
but Hannah did not go. “After the boy is weaned,” she said to her husband, “I will take him to appear before the LORD and to stay there permanently.”
KJV
But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned, and [then] I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
ASV
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
CUV
哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裏。」
1 Samuel 1:23
ABLE
Elkanah said, “Do what is best. May God help you.” Hannah stayed home and fed the boy until he was big.
View
BSB
“Do what you think is best,” her husband Elkanah replied, “and stay here until you have weaned him. Only may the LORD confirm His word.” So Hannah stayed and nursed her son until she had weaned him.
KJV
And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
ASV
And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.
CUV
她丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧!可以等兒子斷了奶。但願耶和華應驗他的話。」於是婦人在家裏乳養兒子,直到斷了奶;
1 Samuel 1:24
ABLE
When the boy was big, Hannah took him to God’s house in Shiloh. She also took a bull, some flour, and some wine as gifts. The boy was still young. ♀️⛪
View
BSB
Once she had weaned him, Hannah took the boy with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine. Though the boy was still young, she brought him to the house of the LORD at Shiloh.
KJV
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child [was] young.
ASV
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of Jehovah in Shiloh: and the child was young.
CUV
既斷了奶,就把孩子帶上示羅,到了耶和華的殿;又帶了三隻公牛,一伊法細麵,一皮袋酒。(那時孩子還小。)
1 Samuel 1:25
ABLE
They gave the bull to God. Then they brought the boy to Eli. ➡️⛪
View
BSB
And when they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli.
KJV
And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
ASV
And they slew the bullock, and brought the child to Eli.
CUV
宰了一隻公牛,就領孩子到以利面前。