🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 3

1 Kings 3:21
ABLE
“In the morning I got up to feed my baby, but he was dead. I looked close and saw it was not my baby.”
View
BSB
The next morning, when I got up to nurse my son, I discovered he was dead. But when I examined him, I realized that he was not the son I had borne.”
KJV
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
ASV
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.
CUV
天要亮的時候,我起來要給我的孩子喫奶,不料,孩子死了;及至天亮,我細細的察看,不是我所生的孩子。」
1 Kings 3:22
ABLE
The other woman said, “No! The live baby is mine. The dead baby is yours.” The first woman said, “No! The live baby is mine. The dead baby is yours.” They spoke and spoke before the king. ♀️↔️️⚡
View
BSB
“No,” said the other woman, “the living one is my son and the dead one is your son.” But the first woman insisted, “No, the dead one is yours and the living one is mine.” So they argued before the king.
KJV
And the other woman said, Nay; but the living [is] my son, and the dead [is] thy son. And this said, No; but the dead [is] thy son, and the living [is] my son. Thus they spake before the king.
ASV
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
CUV
那婦人說:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」她們在王面前如此爭論。
1 Kings 3:23
ABLE
The king said, “You both say the live baby is yours, and the dead baby is the other woman’s.” ️
View
BSB
Then the king replied, “This woman says, ‘My son is alive and yours is dead,’ but that woman says, ‘No, your son is dead and mine is alive.’”
KJV
Then said the king, The one saith, This [is] my son that liveth, and thy son [is] the dead: and the other saith, Nay; but thy son [is] the dead, and my son [is] the living.
ASV
Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.
CUV
王說:「這婦人說『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』」,
1 Kings 3:24
ABLE
The king said, “Bring me a sword.” They brought a sword to the king. ️➡️
View
BSB
The king continued, “Bring me a sword.” So they brought him a sword,
KJV
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
ASV
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
CUV
就吩咐說:「拿刀來!」人就拿刀來。
1 Kings 3:25
ABLE
The king said, “Cut the live baby in two. Give half to one and half to the other.” ➗️❌
View
BSB
and the king declared, “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”
KJV
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
ASV
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
CUV
王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」