🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 17

1 Kings 17:21
ABLE
Elijah lay on the boy three times and prayed, O LORD my God, please make the boy live again. 3️⃣❤️
View
BSB
Then he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, “O LORD my God, please let this boy’s life return to him!”
KJV
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
ASV
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
CUV
以利亞三次伏在孩子的身上,求告耶和華說:「耶和華我的神阿,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」
1 Kings 17:22
ABLE
God heard Elijah. The boy started to breathe and lived again. ➡️✅
View
BSB
And the LORD listened to the voice of Elijah, and the child’s life returned to him, and he lived.
KJV
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
ASV
And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
CUV
耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。
1 Kings 17:23
ABLE
Elijah carried the boy down, gave him to his mom, and said, See, your son is alive. ➡️
View
BSB
Then Elijah took the child, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. “Look, your son is alive,” Elijah declared.
KJV
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
ASV
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.
CUV
以利亞將孩子從樓上抱下來,進屋子交給他母親,說:「看哪,你的兒子活了!」
1 Kings 17:24
ABLE
The mom said, Now I know you are a man of God. God’s word in your mouth is true. ️✅
View
BSB
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is truth.”
KJV
And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou [art] a man of God, [and] that the word of the LORD in thy mouth [is] truth.
ASV
And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
CUV
婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」