🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 12

1 Corinthians 12:21
ABLE
The eye cannot say to the hand, “I do not need you.” The head cannot say to the feet, “I do not need you.” ️➡️✋❌ | ➡️❌
View
BSB
The eye cannot say to the hand, “I do not need you.” Nor can the head say to the feet, “I do not need you.”
KJV
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
ASV
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
CUV
眼不能對手說:「我用不着你;」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
1 Corinthians 12:22
ABLE
The parts that seem weak are very needed.
View
BSB
On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
KJV
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
ASV
Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
CUV
不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
1 Corinthians 12:23
ABLE
The parts we think are not nice to show, we cover and care for more.
View
BSB
and the parts we consider less honorable, we treat with greater honor. And our unpresentable parts are treated with special modesty,
KJV
And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
ASV
and those parts of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness;
CUV
身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得着俊美。
1 Corinthians 12:24
ABLE
The parts that look fine do not need that. God made the body and gave more care to the parts that lacked. ♀️❤️
View
BSB
whereas our presentable parts have no such need. But God has composed the body and has given greater honor to the parts that lacked it,
KJV
For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:
ASV
whereas our comely parts have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honor to that part which lacked;
CUV
我們俊美的肢體,自然用不着裝飾;但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
1 Corinthians 12:25
ABLE
God did this so the body will not split. All the parts care for each other.
View
BSB
so that there should be no division in the body, but that its members should have mutual concern for one another.
KJV
That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
ASV
that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
CUV
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。