🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zephaniah 3

Zephaniah 3:16
ABLE
That day people will say, City, do not fear. Do not be weak.
View
BSB
On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.
KJV
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: [and to] Zion, Let not thine hands be slack.
ASV
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
CUV
當那日,必有話向耶路撒冷說:不要懼怕!錫安哪;不要手軟!
Zephaniah 3:17
ABLE
God is with you. He is strong. He will save you. He is happy with you. He will calm you with God’s love. He will sing over you.
View
BSB
The LORD your God is among you; He is mighty to save. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will rejoice over you with singing.”
KJV
The LORD thy God in the midst of thee [is] mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
ASV
Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
CUV
耶和華你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中間必因你歡欣喜樂,默然愛你,且因你喜樂而歡呼。
Zephaniah 3:18
ABLE
God says: I will bring in the sad ones who missed the big days. You will not be picked on. ➡️
View
BSB
“I will gather those among you who grieve over the appointed feasts, so that you will no longer suffer reproach.
KJV
I will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of it [was] a burden.
ASV
I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
CUV
那些屬你、為無大會愁煩、因你擔當羞辱的,我必聚集他們。
Zephaniah 3:19
ABLE
Look! I will stop the mean ones. I will help the hurt ones. I will bring in the left-out ones. I will turn shame to praise. People will say good things about you. ✋➡️
View
BSB
Behold, at that time, I will deal with all who afflict you. I will save the lame and gather the scattered; and I will appoint praise and fame for the disgraced throughout the earth.
KJV
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
ASV
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
CUV
那時,我必罰辦一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被趕出的。那些在全地受羞辱的,我必使他們得稱讚,有名聲。
Zephaniah 3:20
ABLE
At that time I will bring you home. All people will praise you. I will make things good again for you, and you will see it. God says this.
View
BSB
At that time I will bring you in; yes, at that time I will gather you. For I will give you fame and praise among all the peoples of the earth when I restore your captives before your very eyes,” says the LORD.
KJV
At that time will I bring you [again], even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
ASV
At that time I will bring you in, and at that time I will gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
CUV
那時,我必領你們進來,聚集你們;我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。這是耶和華說的。