🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 9

Romans 9:16
ABLE
So it is not from what we want or do. It is from God, who is kind. ♂️❌➡️God✅
View
BSB
So then, it does not depend on man’s desire or effort, but on God’s mercy.
KJV
So then [it is] not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
ASV
So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.
CUV
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。
Romans 9:17
ABLE
God said to Pharaoh: “I put you there to show My power. All will hear My name.” ⚡
View
BSB
For the Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display My power in you, and that My name might be proclaimed in all the earth.”
KJV
For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
ASV
For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth.
CUV
因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」
Romans 9:18
ABLE
So God is kind to who He wants. He lets some hearts be hard. /
View
BSB
Therefore God has mercy on whom He wants to have mercy, and He hardens whom He wants to harden.
KJV
Therefore hath he mercy on whom he will [have mercy], and whom he will he hardeneth.
ASV
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
CUV
如此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。
Romans 9:19
ABLE
You may say: “Then why does God blame? Who can stop His plan?” ❓
View
BSB
One of you will say to me, “Then why does God still find fault? For who can resist His will?”
KJV
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
ASV
Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
CUV
這樣,你必對我說:「他為甚麼還指責人呢?有誰抗拒他的旨意呢?」
Romans 9:20
ABLE
But who are you to talk back to God? A made thing cannot say, “Why did you make me so?”
View
BSB
But who are you, O man, to talk back to God? Shall what is formed say to Him who formed it, “Why did You make me like this?”
KJV
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed [it], Why hast thou made me thus?
ASV
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?
CUV
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為甚麼這樣造我呢?