🏠
v0.3.3.beta
🌙
Search
Show QR Code
Show Emojis
Show Emotion
Results for: Proverbs 5
Proverbs 5:16
ABLE
Do not pour your love in the street. Do not share it all over. ️
Copy
View
BSB
Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
Copy
KJV
Let thy fountains be dispersed abroad, [and] rivers of waters in the streets.
Copy
ASV
Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
Copy
CUV
你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上?
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Proverbs 5:17
ABLE
Keep love just for you and your wife. Do not share with strangers.
Copy
View
BSB
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
Copy
KJV
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Copy
ASV
Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
Copy
CUV
惟獨歸你一人,不可與外人同用。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Proverbs 5:18
ABLE
God bless your love. Be glad with your wife.
Copy
View
BSB
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
Copy
KJV
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
Copy
ASV
Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
Copy
CUV
要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Proverbs 5:19
ABLE
Love your wife all the time. Like her hugs and love. ❤️
Copy
View
BSB
A loving doe, a graceful fawn—may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
Copy
KJV
[Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Copy
ASV
As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
Copy
CUV
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願她的胸懷使你時時知足,她的愛情使你常常戀慕。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Proverbs 5:20
ABLE
My child, do not run to a bad lady. Do not hug a stranger. ♂️♀️
Copy
View
BSB
Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
Copy
KJV
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Copy
ASV
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Copy
CUV
我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷?
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Showing 16-20 of 23 results
← Previous
1
2
3
4
5
Next →
Scan QR Code
Bibleable
BibleGateway
BibleHub
Save QR Code
Scan with your device to open this page