🏠
v0.3.3.beta

Results for: Obadiah 1

Obadiah 1:16
ABLE
You drank on God’s hill, Zion. All who hurt will drink too. They will be gone like dust. ⛰️️
View
BSB
For as you drank on My holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink and gulp it down; they will be as if they had never existed.
KJV
For as ye have drunk upon my holy mountain, [so] shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
ASV
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.
CUV
你們猶大人在我聖山怎樣喝了苦杯,萬國也必照樣常常地喝;且喝且咽,他們就歸於無有。
Obadiah 1:17
ABLE
But on Zion hill, some will be safe. It will be a special hill for God. Jacob’s people will get their land back. ️⛰️
View
BSB
But on Mount Zion there will be deliverance, and it will be holy, and the house of Jacob will reclaim their possession.
KJV
But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
ASV
But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.
CUV
在錫安山必有逃脫的人,那山也必成聖;雅各家必得原有的產業。
Obadiah 1:18
ABLE
Jacob’s people will be like fire. Joseph’s people will be like a flame. Esau’s people will be like dry straw. The fire will burn the straw. God said this. ✨
View
BSB
Then the house of Jacob will be a blazing fire, and the house of Joseph a burning flame; but the house of Esau will be stubble—Jacob will set it ablaze and consume it. Therefore no survivor will remain from the house of Esau.” For the LORD has spoken.
KJV
And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be [any] remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken [it].
ASV
And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it.
CUV
雅各家必成為大火;約瑟家必為火焰;以掃家必如碎稭;火必將他燒着吞滅。以掃家必無餘剩的。這是耶和華說的。
Obadiah 1:19
ABLE
People in the south will live in Esau’s hills. People in the low hills will live by the sea land, Philistia. They will live in the fields of Ephraim and Samaria. People of Benjamin will live in Gilead. ⬇️⛰️️
View
BSB
Those from the Negev will possess the mountains of Esau; those from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
KJV
And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.
ASV
And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin shall possess Gilead.
CUV
南地的人必得以掃山;高原的人必得非利士地,也得以法蓮地和撒瑪利亞地;便雅憫人必得基列。
Obadiah 1:20
ABLE
People far away will come home. They will live in the land to Zarephath. People from Jerusalem in Sepharad will live in the south towns. ️
View
BSB
And the exiles of this host of the Israelites will possess the land of the Canaanites as far as Zarephath; and the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev.
KJV
And the captivity of this host of the children of Israel [shall possess] that of the Canaanites, [even] unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which [is] in Sepharad, shall possess the cities of the south.
ASV
And the captives of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South.
CUV
在迦南人中被擄的以色列眾人必得地直到撒勒法;在西法拉中被擄的耶路撒冷人必得南地的城邑。