🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 13

Nehemiah 13:16
ABLE
Men from Tyre sold fish and many things on the Sabbath in the city.
View
BSB
Additionally, men of Tyre who lived there were importing fish and all kinds of merchandise and selling them on the Sabbath to the people of Judah in Jerusalem.
KJV
There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
ASV
There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.
CUV
又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。
Nehemiah 13:17
ABLE
I said to the leaders, Why do you do this bad thing? The Sabbath is holy. ⛔️
View
BSB
Then I rebuked the nobles of Judah and asked, “What is this evil you are doing—profaning the Sabbath day?
KJV
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing [is] this that ye do, and profane the sabbath day?
ASV
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
CUV
我就斥責猶大的貴冑說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢?
Nehemiah 13:18
ABLE
I said, Our dads did this and God sent big trouble; do not make God mad again. ⚠️
View
BSB
Did not your forefathers do the same things, so that our God brought all this disaster on us and on this city? And now you are rekindling His wrath against Israel by profaning the Sabbath!”
KJV
Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
ASV
Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
CUV
從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列!」
Nehemiah 13:19
ABLE
When the sun went down, I said, Shut the city gates for the Sabbath; my men watched the gates so no loads came in. ♂️
View
BSB
When the evening shadows began to fall on the gates of Jerusalem, just before the Sabbath, I ordered that the gates be shut and not opened until after the Sabbath. I posted some of my servants at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.
KJV
And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and [some] of my servants set I at the gates, [that] there should no burden be brought in on the sabbath day.
ASV
And it came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I over the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.
CUV
在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得有人在安息日擔甚麼擔子進城。
Nehemiah 13:20
ABLE
Traders slept outside the wall one or two times. ️
View
BSB
Once or twice, the merchants and those who sell all kinds of goods camped outside Jerusalem,
KJV
So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.
ASV
So the merchants and sellers of all kind of wares lodged without Jerusalem once or twice.
CUV
於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。