🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 9

Matthew 9:16
ABLE
Jesus said: <jesus>No one puts a new patch on an old coat; it will rip more.</jesus>
View
BSB
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. For the patch will pull away from the garment, and a worse tear will result.
KJV
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
ASV
And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.
CUV
沒有人把新布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。
Matthew 9:17
ABLE
Jesus said: <jesus>No one pours new drink into old bags; the bags break. New drink goes in new bags.</jesus>
View
BSB
Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill, and the wineskins will be ruined. Instead, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
KJV
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
ASV
Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.
CUV
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裏,兩樣就都保全了。」
Matthew 9:18
ABLE
While Jesus spoke, a leader came, went down on his knees, and said, “My girl just died, but come touch her hand, and she will live.”
View
BSB
While Jesus was saying these things, a synagogue leader came and knelt before Him. “My daughter has just died,” he said. “But come and place Your hand on her, and she will live.”
KJV
While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
ASV
While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
CUV
耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛纔死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
Matthew 9:19
ABLE
Jesus got up and went with him; His friends went too. ♂️♂️♂️
View
BSB
So Jesus got up and went with him, along with His disciples.
KJV
And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
ASV
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
CUV
耶穌便起來跟着他去;門徒也跟了去。
Matthew 9:20
ABLE
A woman who bled for 12 years came behind Him and touched the end of His coat.
View
BSB
Suddenly a woman who had suffered from bleeding for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His cloak.
KJV
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind [him], and touched the hem of his garment:
ASV
And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
CUV
有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;