🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 6

Matthew 6:16
ABLE
Jesus said: <jesus>When you do no food time, do not make a sad face like show-offs. They try to look sad so people see them.</jesus> ️
View
BSB
When you fast, do not be somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show men they are fasting. Truly I tell you, they already have their full reward.
KJV
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
ASV
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.
CUV
「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶着愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
Matthew 6:17
ABLE
Jesus said: <jesus>When you do no food time, wash your face. Make your hair nice.</jesus>
View
BSB
But when you fast, anoint your head and wash your face,
KJV
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
ASV
But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
CUV
你禁食的時候,要梳頭洗臉,
Matthew 6:18
ABLE
Jesus said: <jesus>Do no food time in secret. Do not do it for people. Do it for your Father. He sees secret things. He will give you a good gift.</jesus> ️
View
BSB
so that your fasting will not be obvious to men, but only to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
KJV
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
ASV
that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.
CUV
不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」
Matthew 6:19
ABLE
Jesus said: <jesus>Do not keep your treasure on earth. Bugs eat it. Rust breaks it. Thieves take it.</jesus> ️
View
BSB
Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
KJV
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
ASV
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal :
CUV
「不要為自己積儹財寶在地上;地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷。
Matthew 6:20
ABLE
Jesus said: <jesus>Keep your treasure in heaven. Bugs cannot eat it. Rust cannot break it. Thieves cannot take it.</jesus> ☁️
View
BSB
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
KJV
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
ASV
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal :
CUV
只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。