🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 26

Matthew 26:16
ABLE
Judas looked for a time to turn Jesus in. ⏳
View
BSB
So from then on Judas looked for an opportunity to betray Jesus.
KJV
And from that time he sought opportunity to betray him.
ASV
And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.
CUV
從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。
Matthew 26:17
ABLE
On Passover day, the friends asked, "Where do we make the meal?"
View
BSB
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”
KJV
Now the first [day] of the [feast of] unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
ASV
Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?
CUV
除酵節的第一天,門徒來問耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們在那裏給你預備?」
Matthew 26:18
ABLE
Jesus said, <jesus>"Go tell a man, ‘My time is soon. I will eat the Passover at your house.’"</jesus> ️
View
BSB
He answered, “Go into the city to a certain man and tell him that the Teacher says, ‘My time is near. I will keep the Passover with My disciples at your house.’”
KJV
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
ASV
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.
CUV
耶穌說:「你們進城去,到某人那裏,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裏守逾越節。』」
Matthew 26:19
ABLE
The friends did what Jesus said and got the meal ready. ✅️
View
BSB
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
KJV
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
ASV
And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.
CUV
門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
Matthew 26:20
ABLE
That evening Jesus ate with His 12 friends.
View
BSB
When evening came, Jesus was reclining with the twelve disciples.
KJV
Now when the even was come, he sat down with the twelve.
ASV
Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;
CUV
到了晚上,耶穌和十二個門徒坐席。