🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 21

Matthew 21:16
ABLE
They said to Him, “Do You hear the kids?” Jesus said, <jesus>Yes. Did you read? Little kids sing to God.</jesus> ️
View
BSB
“Do You hear what these children are saying?” they asked. “Yes,” Jesus answered. “Have you never read: ‘From the mouths of children and infants You have ordained praise’?”
KJV
And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
ASV
and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
CUV
對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」
Matthew 21:17
ABLE
He left the city and went to a town named Bethany. He stayed there that night. ️
View
BSB
Then He left them and went out of the city to Bethany, where He spent the night.
KJV
And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
ASV
And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there.
CUV
於是離開他們,出城到伯大尼去,在那裏住宿。
Matthew 21:18
ABLE
In the morning He went back to the city. He was hungry. ♂️️
View
BSB
In the morning, as Jesus was returning to the city, He was hungry.
KJV
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
ASV
Now in the morning as he returned to the city, he hungered.
CUV
早晨回城的時候,他餓了,
Matthew 21:19
ABLE
He saw a fig tree by the road. It had leaves but no fruit. Jesus said, <jesus>No fruit from you again.</jesus> The tree dried fast. ⚡
View
BSB
Seeing a fig tree by the road, He went up to it but found nothing on it except leaves. “May you never bear fruit again!” He said. And immediately the tree withered.
KJV
And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
ASV
And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.
CUV
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。
Matthew 21:20
ABLE
The friends saw it and said, “How did it dry so fast?” ⚡
View
BSB
When the disciples saw this, they marveled and asked, “How did the fig tree wither so quickly?”
KJV
And when the disciples saw [it], they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
ASV
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
CUV
門徒看見了,便希奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」