🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 17

Matthew 17:16
ABLE
He said, “I asked Your friends to help, but they could not.” ➡️❌
View
BSB
I brought him to Your disciples, but they could not heal him.”
KJV
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
ASV
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
CUV
我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」
Matthew 17:17
ABLE
Jesus said, <jesus>Oh, you do not trust. Bring the boy to Me.</jesus> ➡️
View
BSB
“O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to Me.”
KJV
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
ASV
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.
CUV
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」
Matthew 17:18
ABLE
Jesus spoke strong to the bad spirit. It left, and the boy was well. ️➡️✅
View
BSB
Then Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
KJV
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
ASV
And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
CUV
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊癒了。
Matthew 17:19
ABLE
Later His friends asked Him alone, “Why could we not help?”
View
BSB
Afterward the disciples came to Jesus privately and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
KJV
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
ASV
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
CUV
門徒暗暗的到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」
Matthew 17:20
ABLE
Jesus said, <jesus>Your trust was small. If you have trust like a tiny seed, you can move a hill. Nothing will be too hard for you.</jesus> ⛰️➡️
View
BSB
“Because you have so little faith,” He answered. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
KJV
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
ASV
And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
CUV
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊。』它也必挪去;並且你們沒有一件不能作的事了。