🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 15

Matthew 15:16
ABLE
Jesus said, <jesus>Do you still not see?</jesus>
View
BSB
“Do you still not understand?” Jesus asked.
KJV
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
ASV
And he said, Are ye also even yet without understanding ?
CUV
耶穌說:「你們到如今還不明白嗎?
Matthew 15:17
ABLE
Jesus said, <jesus>Food goes in the body and then out. It does not touch the heart.</jesus> ➡️️➡️
View
BSB
“Do you not yet realize that whatever enters the mouth goes into the stomach and then is eliminated?
KJV
Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
ASV
Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught ?
CUV
豈不知凡入口的,是運到肚子裏,又落在茅廁裏嗎?
Matthew 15:18
ABLE
Jesus said, <jesus>Words come from the heart. Bad words show a bad heart.</jesus> ️❤️➡️⚠️
View
BSB
But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a man.
KJV
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
ASV
But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
CUV
惟獨出口的,是從心裏發出來的,這纔污穢人。
Matthew 15:19
ABLE
Jesus said, <jesus>Bad plans, hurt, cheating, taking what is not yours, lies, and mean talk come from the heart.</jesus> ️
View
BSB
For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, and slander.
KJV
For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
ASV
For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings :
CUV
因為從心裏發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
Matthew 15:20
ABLE
Jesus said, <jesus>These make a person bad. Not dirty hands.</jesus> ✋❌➡️
View
BSB
These are what defile a man, but eating with unwashed hands does not defile him.”
KJV
These are [the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
ASV
these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.
CUV
這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。」