🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 12

Mark 12:16
ABLE
They gave Him a coin. Jesus said, <jesus>Whose face is on it? Whose name?</jesus> They said, “Caesar.”
View
BSB
So they brought it, and He asked them, “Whose image is this? And whose inscription?” “Caesar’s,” they answered.
KJV
And they brought [it]. And he saith unto them, Whose [is] this image and superscription? And they said unto him, Caesar’s.
ASV
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Cæsar’s.
CUV
他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是該撒的。」
Mark 12:17
ABLE
Jesus said, <jesus>Give to Caesar what is Caesar’s. Give to God what is God’s.</jesus> The men were amazed. ✨
View
BSB
Then Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.” And they marveled at Him.
KJV
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s. And they marvelled at him.
ASV
And Jesus said unto them, Render unto Cæsar the things that are Cæsar’s, and unto God the things that are God’s. And they marvelled greatly at him.
CUV
耶穌說:「該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」他們就很希奇他。
Mark 12:18
ABLE
Some Sadducees came. They say people do not rise. They asked Jesus a hard ask.
View
BSB
Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him:
KJV
Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
ASV
And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
CUV
撒都該人常說沒有復活的事。他們來問耶穌說:
Mark 12:19
ABLE
They said, “Moses said a man should help his dead brother’s wife and make a child.”
View
BSB
“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother’s widow and raise up offspring for him.
KJV
Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave [his] wife [behind him], and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
ASV
Teacher, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
CUV
「夫子,摩西為我們寫着說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』
Mark 12:20
ABLE
They said, “There were seven brothers. The first man wed the woman and died. No child.” 7️⃣⚰️
View
BSB
Now there were seven brothers. The first one married and died, leaving no children.
KJV
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
ASV
There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
CUV
有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有留下孩子。