🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 8

Luke 8:16
ABLE
Jesus said: <jesus>No one lights a lamp and hides it. They put it up high. Then all can see.</jesus> ✨
View
BSB
No one lights a lamp and covers it with a jar or puts it under a bed. Instead, he sets it on a stand, so those who enter can see the light.
KJV
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth [it] under a bed; but setteth [it] on a candlestick, that they which enter in may see the light.
ASV
And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they that enter in may see the light.
CUV
「沒有人點燈用器皿蓋上,或放在床底下,乃是放在燈臺上,叫進來的人看見亮光。
Luke 8:17
ABLE
Jesus said: <jesus>All hidden things will be seen. All secret things will come out.</jesus>
View
BSB
For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light.
KJV
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither [any thing] hid, that shall not be known and come abroad.
ASV
For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light.
CUV
CUV translation not found
Luke 8:18
ABLE
Jesus said: <jesus>Be careful how you hear. If you have, you get more. If you do not have, even that can go.</jesus> ⚠️
View
BSB
Pay attention, therefore, to how you listen. Whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
KJV
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
ASV
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
CUV
所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」
Luke 8:19
ABLE
Jesus’ mother and His brothers came. They could not get to Him because of the crowd. ♀️
View
BSB
Then Jesus’ mother and brothers came to see Him, but they were unable to reach Him because of the crowd.
KJV
Then came to him [his] mother and his brethren, and could not come at him for the press.
ASV
And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd.
CUV
耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。
Luke 8:20
ABLE
People told Jesus, “Your mother and brothers are outside. They want to see You.” ️
View
BSB
He was told, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to see You.”
KJV
And it was told him [by certain] which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
ASV
And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
CUV
有人告訴他說:「你母親和你弟兄站在外邊,要見你。」