🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 7

Luke 7:16
ABLE
All the people felt afraid and glad. They praised God and said, “A great God helper is here! God came to help His people!”
View
BSB
A sense of awe swept over all of them, and they glorified God. “A great prophet has appeared among us!” they said. “God has visited His people!”
KJV
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
ASV
And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
CUV
眾人都驚奇,歸榮耀與神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」
Luke 7:17
ABLE
News about Jesus went all over Judea and the places near.
View
BSB
And the news about Jesus spread throughout Judea and all the surrounding region.
KJV
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
ASV
And this report went forth concerning him in the whole of Judæa, and all the region round about.
CUV
他這事的風聲就傳遍了猶太和周圍地方。
Luke 7:18
ABLE
John’s friends told him all these things. John called two friends. ️2️⃣
View
BSB
Then John’s disciples informed him about all these things.
KJV
And the disciples of John shewed him of all these things.
ASV
And the disciples of John told him of all these things.
CUV
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
Luke 7:19
ABLE
John sent them to Jesus to ask, “Are You the One to come? Or do we look for another?” ❓
View
BSB
So John called two of his disciples and sent them to ask the Lord, “Are You the One who was to come, or should we look for someone else?”
KJV
And John calling [unto him] two of his disciples sent [them] to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
ASV
And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?
CUV
他便叫了兩個門徒來,打發他們到主那裏去,說:「那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」
Luke 7:20
ABLE
The men came to Jesus and asked the question John sent. ♂️♂️❓
View
BSB
When the men came to Jesus, they said, “John the Baptist sent us to ask, ‘Are You the One who was to come, or should we look for someone else?’”
KJV
When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
ASV
And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?
CUV
那兩個人來到耶穌那裏,說:「施洗的約翰打發我們來問你:『那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?』」