🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 3

Luke 3:16
ABLE
John said, “I wash you with water. But One is coming. He is stronger than me. I am not good enough to untie His shoe. He will wash you with God's Holy Spirit and with fire.” ️
View
BSB
John answered all of them: “I baptize you with water, but One more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
KJV
John answered, saying unto [them] all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
ASV
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:
CUV
約翰說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
Luke 3:17
ABLE
“He will pick the good grain and keep it safe. The bad bits will be burned.” ️
View
BSB
His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
KJV
Whose fan [is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
ASV
whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
CUV
他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」
Luke 3:18
ABLE
John said many good things and helped the people. ️
View
BSB
With these and many other exhortations, John proclaimed the good news to the people.
KJV
And many other things in his exhortation preached he unto the people.
ASV
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
CUV
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
Luke 3:19
ABLE
Herod was a ruler. He did bad things. John told Herod to stop.
View
BSB
But when he rebuked Herod the tetrarch regarding his brother’s wife Herodias and all the evils he had done,
KJV
But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,
ASV
but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,
CUV
只是分封的王希律,因他兄弟之妻希羅底的緣故,並因他所行的一切惡事,受了約翰的責備;
Luke 3:20
ABLE
Herod did a very bad thing. He put John in jail.
View
BSB
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
KJV
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
ASV
added this also to them all, that he shut up John in prison.
CUV
又另外添了一件,就是把約翰收在監裏。