🏠
v0.3.3.beta
🌙
Search
Show QR Code
Show Emojis
Show Emotion
Results for: Luke 2:1-20
Luke 2:16
ABLE
They ran and found Mary, Joseph, and the baby Jesus in the animal box. ♂️♀️
Copy
View
BSB
So they hurried off and found Mary and Joseph and the Baby, who was lying in the manger.
Copy
KJV
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
Copy
ASV
And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
Copy
CUV
他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裏;
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Luke 2:17
ABLE
They told people what the angel said about the child. ️
Copy
View
BSB
After they had seen the Child, they spread the message they had received about Him.
Copy
KJV
And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Copy
ASV
And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
Copy
CUV
既然看見,就把天使論這孩子的話傳開了。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Luke 2:18
ABLE
All who heard were amazed at what the men said.
Copy
View
BSB
And all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
Copy
KJV
And all they that heard [it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
Copy
ASV
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
Copy
CUV
凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Luke 2:19
ABLE
Mary kept these things in Her heart. She thought about them.
Copy
View
BSB
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
Copy
KJV
But Mary kept all these things, and pondered [them] in her heart.
Copy
ASV
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
Copy
CUV
馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反復思想。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Luke 2:20
ABLE
The men went back to the fields, praising God for all they saw and heard.
Copy
View
BSB
The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, which was just as the angel had told them.
Copy
KJV
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
Copy
ASV
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them.
Copy
CUV
牧羊的人回去了,因所聽見所看見的一切事,正如天使向他們所說的,就歸榮耀與神,讚美他。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Showing 16-20 of 20 results
← Previous
1
2
3
4
Next →
Scan QR Code
Bibleable
BibleGateway
BibleHub
Save QR Code
Scan with your device to open this page