🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 14

Luke 14:16
ABLE
<jesus>A man made a big meal and asked many to come.</jesus> ️
View
BSB
But Jesus replied, “A certain man prepared a great banquet and invited many guests.
KJV
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
ASV
But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
CUV
耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。
Luke 14:17
ABLE
<jesus>He sent his helper to say, “Come! It is ready now!”</jesus> ️✅
View
BSB
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
KJV
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
ASV
and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
CUV
到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來罷!樣樣都齊備了。』
Luke 14:18
ABLE
<jesus>But they all said no. One said, “I got a field. I must go see it.”</jesus> ♂️
View
BSB
But one after another they all began to make excuses. The first one said, ‘I have bought a field, and I need to go see it. Please excuse me.’
KJV
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
ASV
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.
CUV
眾人一口同音的推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』
Luke 14:19
ABLE
<jesus>Another said, “I got five farm cows. I must go try them.”</jesus> 5️⃣
View
BSB
Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out. Please excuse me.’
KJV
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
ASV
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee have me excused.
CUV
又有一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』
Luke 14:20
ABLE
<jesus>Another said, “I just got married. I can not come.”</jesus>
View
BSB
Still another said, ‘I have married a wife, so I cannot come.’
KJV
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
ASV
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
CUV
又有一個說:『我纔娶了妻,所以不能去。』