🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 13

Leviticus 13:16
ABLE
If the red skin turns white, the person goes back to the priest. ➡️⚪➡️⚖️
View
BSB
But if the raw flesh changes and turns white, he must go to the priest.
KJV
Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
ASV
Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;
CUV
紅肉若復原,又變白了,他就要來見祭司。
Leviticus 13:17
ABLE
If it is white now, the priest says, “Clean.” ✅
View
BSB
The priest will reexamine him, and if the infection has turned white, the priest is to pronounce the infected person clean; then he is clean.
KJV
And the priest shall see him: and, behold, [if] the plague be turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he [is] clean.
ASV
and the priest shall look on him; and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
CUV
祭司要察看,災病處若變白了,祭司就要定那患災病的為潔淨,他乃潔淨了。
Leviticus 13:18
ABLE
If a boil heals on the skin, ➡️
View
BSB
When a boil appears on someone’s skin and it heals,
KJV
The flesh also, in which, [even] in the skin thereof, was a boil, and is healed,
ASV
And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,
CUV
「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
Leviticus 13:19
ABLE
If a white bump or a red-white spot shows after the boil, show the priest. ⚪⚪➡️⚖️
View
BSB
and a white swelling or a reddish-white spot develops where the boil was, he must present himself to the priest.
KJV
And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
ASV
and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be showed to the priest;
CUV
在長瘡之處又起了白癤,或是白中帶紅的火斑,就要給祭司察看。
Leviticus 13:20
ABLE
If it looks deep and the hair is white, the priest says, “Not clean.” ⬇️❌
View
BSB
The priest shall examine it, and if it appears to be beneath the skin and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean; it is a diseased infection that has broken out in the boil.
KJV
And if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.
ASV
and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.
CUV
祭司要察看,若現象窪於皮,其上的毛也變白了,就要定他為不潔淨,是大痲瘋的災病發在瘡中。