🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 19

Judges 19:16
ABLE
An old man came from the field at night. He was from the hill of Ephraim and lived in Gibeah. The town men were from Benjamin. ️
View
BSB
That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was residing in Gibeah (the men of that place were Benjamites), came in from his work in the field.
KJV
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites.
ASV
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.
CUV
晚上,有一個老年人從田間作工回來。他原是以法蓮山地的人,住在基比亞;那地方的人卻是便雅憫人。
Judges 19:17
ABLE
The old man saw the traveler and asked, “Where do you go? Where did you come from?” ♂️❓
View
BSB
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, “Where are you going, and where have you come from?”
KJV
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
ASV
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
CUV
老年人舉目看見客人坐在城裏的街上,就問他說:「你從那裏來?要往那裏去?」
Judges 19:18
ABLE
The man said, “We came from Bethlehem. We go to my home in the hill. No one lets us stay.” ♂️Bethlehem➡️️❌
View
BSB
The Levite replied, “We are traveling from Bethlehem in Judah to the remote hill country of Ephraim, where I am from. I went to Bethlehem in Judah, and now I am going to the house of the LORD; but no one has taken me into his home,
KJV
And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to house.
ASV
And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill-country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am now going to the house of Jehovah; and there is no man that taketh me into his house.
CUV
他回答說:「我們從猶大伯利恆來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裏的人,到過猶大伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裏無人接我進他的家。
Judges 19:19
ABLE
“We have food for the donkeys and bread and drink for us. We do not need a thing.”
View
BSB
even though there is both straw and feed for our donkeys, and bread and wine for me and the maidservant and young man with me. There is nothing that we, your servants, lack.”
KJV
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
ASV
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.
CUV
其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾,並我的僕人,有餅有酒,並不缺少甚麼。」
Judges 19:20
ABLE
The old man said, “It is okay. I will care for you. Do not sleep in the yard.” ⛔⛲
View
BSB
“Peace to you,” said the old man. “Let me supply everything you need. Only do not spend the night in the square.”
KJV
And the old man said, Peace [be] with thee; howsoever [let] all thy wants [lie] upon me; only lodge not in the street.
ASV
And the old man said, Peace be unto thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
CUV
老年人說:「願你平安!你所需用的我都給你,只是不可在街上過夜。」