🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 11

Judges 11:16
ABLE
“Israel came from Egypt and went in the wild to Kadesh.” ️♂️
View
BSB
But when Israel came up out of Egypt, they traveled through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.
KJV
But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;
ASV
but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;
CUV
以色列人從埃及上來乃是經過曠野到紅海,來到加低斯,
Judges 11:17
ABLE
“They asked Edom and Moab, ‘Let us pass.’ They said no. So Israel stayed at Kadesh.”
View
BSB
Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please let us pass through your land,’ but the king of Edom would not listen. They also sent messengers to the king of Moab, but he would not consent. So Israel stayed in Kadesh.
KJV
Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken [thereto]. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not [consent]: and Israel abode in Kadesh.
ASV
then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh.
CUV
就打發使者去見以東王,說:『求你容我從你的地經過。』以東王卻不應允。又照樣打發使者去見摩押王,他也不允准。以色列人就住在加低斯。
Judges 11:18
ABLE
“They went around Edom and Moab. They camped by Arnon, the edge of Moab.” ⛺️
View
BSB
Then Israel traveled through the wilderness and bypassed the lands of Edom and Moab. They came to the east side of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon. But they did not enter the territory of Moab, since the Arnon was its border.
KJV
Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon [was] the border of Moab.
ASV
Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they came not within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.
CUV
他們又經過曠野,繞着以東和摩押地,從摩押地的東邊過來,在亞嫩河邊安營,並沒有入摩押的境內,因為亞嫩河是摩押的邊界。
Judges 11:19
ABLE
“They asked Sihon, king of the Amorites, ‘Let us pass to our place.’”
View
BSB
And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ‘Please let us pass through your land into our own place.’
KJV
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
ASV
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.
CUV
以色列人打發使者去見亞摩利王西宏,就是希實本的王,對他說:『求你容我們從你的地經過,往我們自己的地方去。』
Judges 11:20
ABLE
“Sihon did not trust Israel. He called his men and fought at Jahaz.” ⚔️
View
BSB
But Sihon would not trust Israel to pass through his territory. So he gathered all his people, encamped in Jahaz, and fought with Israel.
KJV
But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.
ASV
But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.
CUV
西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。