🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 7

Joshua 7:16
ABLE
Joshua got up early. He brought all the people by big families. ♂️♀️
View
BSB
So Joshua arose early the next morning and had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.
KJV
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
ASV
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
CUV
於是,約書亞清早起來,使以色列人按着支派近前來,取出來的是猶大支派;
Joshua 7:17
ABLE
He brought the big family of Judah, and Judah was picked. He brought the Zerah people, and they were picked. He brought the home of Zabdi.
View
BSB
He had the clans of Judah come forward, and the clan of the Zerahites was selected. He had the clan of the Zerahites come forward, and the family of Zabdi was selected.
KJV
And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
ASV
and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
CUV
使猶大支派〔原文作宗族〕近前來,就取了謝拉的宗族;使謝拉的宗族,按着家室人丁,一個一個的近前來,取出來的是撒底;
Joshua 7:18
ABLE
He brought one house at a time. Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from Judah, was picked. ♂️
View
BSB
And he had the family of Zabdi come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
KJV
And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
ASV
and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
CUV
使撒底的家室,按着人丁,一個一個的近前來,就取出猶大支派的人謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
Joshua 7:19
ABLE
Joshua said to Achan, “My son, tell the truth to God. Tell me what you did. Do not hide it.” ️
View
BSB
So Joshua said to Achan, “My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you to tell me what you have done; do not hide it from me.”
KJV
And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide [it] not from me.
ASV
And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.
CUV
約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華以色列的神,在他面前認罪,將你所作的事告訴我,不要向我隱瞞。」
Joshua 7:20
ABLE
Achan said, “I did a bad thing to God.”
View
BSB
“It is true,” Achan replied, “I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I did:
KJV
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
ASV
And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done:
CUV
亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華以色列的神。我所作的事如此如此: