🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 4

Joshua 4:16
ABLE
God said, “Tell the men with God’s box to come up out of the river.” ⬆️
View
BSB
“Command the priests who carry the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
KJV
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
ASV
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
CUV
「你吩咐抬法櫃的祭司從約但河裏上來。」
Joshua 4:17
ABLE
Joshua said to the men, “Come up out of the river.” ⬆️
View
BSB
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
KJV
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
ASV
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
CUV
約書亞就吩咐祭司說:「你們從約但河裏上來。」
Joshua 4:18
ABLE
The men came up. Their feet stepped on dry land. Then the river came back and flowed big again. ➡️️
View
BSB
When the priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up out of the Jordan and their feet touched the dry land, the waters of the Jordan returned to their course and overflowed all the banks as before.
KJV
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, [and] the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as [they did] before.
ASV
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.
CUV
抬耶和華約櫃的祭司從約但河裏上來,腳掌剛落旱地,約但河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。
Joshua 4:19
ABLE
On day 10 of month 1, the people camped at a place named Gilgal, near Jericho. ⛺
View
BSB
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
KJV
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
ASV
And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
CUV
正月初十日,百姓從約但河裏上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
Joshua 4:20
ABLE
Joshua set up the 12 stones at Gilgal. ⛺
View
BSB
And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan.
KJV
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
ASV
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
CUV
他們從約但河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲,