🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 2

Joshua 2:16
ABLE
Rahab said, Go to the hills. Hide for 3 days. Then go back. ⛰️3️⃣
View
BSB
“Go to the hill country,” she said, “so that your pursuers will not find you. Hide yourselves there for three days until they have returned; then go on your way.”
KJV
And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
ASV
And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.
CUV
她對他們說:「你們且往山上去,恐怕追趕的人碰見你們;要在那裏隱藏三天,等追趕的人回來,然後才可以走你們的路。」
Joshua 2:17
ABLE
The men said, We will keep the promise, but there are rules.
View
BSB
The men said to her, “We will not be bound by this oath you made us swear
KJV
And the men said unto her, We [will be] blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
ASV
And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
CUV
二人對她說:「你要這樣行。不然,你叫我們所起的誓就與我們無干了。
Joshua 2:18
ABLE
Tie a red rope in this window. Bring your family into your house.
View
BSB
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother and brothers and all your family into your house.
KJV
Behold, [when] we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee.
ASV
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household.
CUV
我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。
Joshua 2:19
ABLE
Stay in the house. If someone goes out, we cannot help. If all stay in, we will keep you safe. ➡️✅️
View
BSB
If anyone goes out the door of your house into the street, his blood will be on his own head, and we will be innocent. But if a hand is laid on anyone with you in the house, his blood will be on our heads.
KJV
And it shall be, [that] whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood [shall be] upon his head, and we [will be] guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood [shall be] on our head, if [any] hand be upon him.
ASV
And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we shall be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him.
CUV
凡出了你家門往街上去的,他的罪〔原文作血〕必歸到自己的頭上,與我們無干了。凡在你家裏的,若有人下手害他,流他血的罪就歸到我們的頭上。
Joshua 2:20
ABLE
If you tell our plan, the promise is broken. ❌
View
BSB
And if you report our mission, we will be released from the oath you made us swear.”
KJV
And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear.
ASV
But if thou utter this our business, then we shall be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear.
CUV
你若洩漏我們這件事,你叫我們所起的誓就與我們無干了。」