🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 18

Joshua 18:16
ABLE
It went down by the big hill near the Hinnom valley, by Jebus (Jerusalem), then to En-rogel. ️️➡️
View
BSB
Then it went down to the foot of the hill that faces the Valley of Ben-hinnom at the northern end of the Valley of Rephaim and ran down the Valley of Hinnom toward the southern slope of the Jebusites and downward to En-rogel.
KJV
And the border came down to the end of the mountain that [lieth] before the valley of the son of Hinnom, [and] which [is] in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,
ASV
and the border went down to the uttermost part of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, which is in the vale of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En-rogel;
CUV
又下到欣嫩子谷對面山的儘邊,就是利乏音谷北邊的山;又下到欣嫩谷,貼近耶布斯的南邊;又下到隱羅結;
Joshua 18:17
ABLE
It turned to En-shemesh, then to Geliloth, near the climb to Adummim, then down to the Stone of Bohan. ➡️⛰️
View
BSB
From there it curved northward and proceeded to En-shemesh and on to Geliloth facing the Ascent of Adummim, and continued down to the Stone of Bohan son of Reuben.
KJV
And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which [is] over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
ASV
and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;
CUV
又往北通到隱示麥,達到亞都冥坡對面的基利綠;又下到流便之子波罕的磐石;
Joshua 18:18
ABLE
It went by Beth-arabah on the north side and down to the Arabah (flat land). ↘️️
View
BSB
Then it went on to the northern slope of Beth-arabah and went down into the valley.
KJV
And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:
ASV
and it passed along to the side over against the Arabah northward, and went down unto the Arabah;
CUV
又接連到亞拉巴對面,往北下到亞拉巴;
Joshua 18:19
ABLE
It went by Beth-hoglah and ended at the north end of the Salt Sea, by the south end of the Jordan River. ️
View
BSB
The border continued to the northern slope of Beth-hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. This was the southern border.
KJV
And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this [was] the south coast.
ASV
and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this was the south border.
CUV
又接連到伯曷拉的北邊,直通到鹽海的北汊,就是約但河的南頭;這是南界。
Joshua 18:20
ABLE
The east line was the Jordan River. This was Benjamin’s land by family groups. ️
View
BSB
On the east side the border was the Jordan. These were the borders around the inheritance of the clans of the tribe of Benjamin.
KJV
And Jordan was the border of it on the east side. This [was] the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.
ASV
And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.
CUV
東界是約但河。這是便雅憫人按着宗族,照他們四圍的交界所得的地業。