🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 8

John 8:16
ABLE
<jesus>And if I do say who is right, My saying is true. I am not alone. My Father sent Me</jesus>.
View
BSB
But even if I do judge, My judgment is true, because I am not alone; I am with the Father who sent Me.
KJV
And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
ASV
Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
CUV
就是判斷人,我的判斷也是真的;因為不是我獨自在這裏,還有差我來的父與我同在。
John 8:17
ABLE
<jesus>Your rules say two people must say a thing is true</jesus>. 2️⃣✅
View
BSB
Even in your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
KJV
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
ASV
Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.
CUV
你們的律法上也記着說:『兩個人的見證是真的。』
John 8:18
ABLE
<jesus>I say what is true about Me, and My Father says it is true too</jesus>. ️✅
View
BSB
I am One who testifies about Myself, and the Father, who sent Me, also testifies about Me.”
KJV
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
ASV
I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
CUV
我是為自己作見證,還有差我來的父也是為我作見證。」
John 8:19
ABLE
They said, “Where is Your Father?” Jesus said, <jesus>You do not know Me or My Father. If you knew Me, you would know My Father too</jesus>. ❌
View
BSB
“Where is Your Father?” they asked Him. “You do not know Me or My Father,” Jesus answered. “If you knew Me, you would know My Father as well.”
KJV
Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
ASV
They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.
CUV
他們就問他說:「你的父在那裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」
John 8:20
ABLE
Jesus said this near the money place in God’s house. No one grabbed Him, because His time had not come. ⛪⏳
View
BSB
He spoke these words while teaching in the temple courts, near the treasury. Yet no one seized Him, because His hour had not yet come.
KJV
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
ASV
These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come.
CUV
這些話是耶穌在殿裏的庫房、教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。