🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 20

John 20:16
ABLE
Jesus said, <jesus>"Mary"</jesus>. Mary said, "Teacher!"
View
BSB
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
KJV
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
ASV
Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.
CUV
耶穌說:「馬利亞。」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(拉波尼就是夫子的意思。)
John 20:17
ABLE
Jesus said, <jesus>"Do not hold Me now. I go to My Father. Go tell My friends: ‘Jesus goes to My Father and your Father, to My God and your God.’"</jesus> ️
View
BSB
“Do not cling to Me,” Jesus said, “for I have not yet ascended to the Father. But go and tell My brothers, ‘I am ascending to My Father and your Father, to My God and your God.’”
KJV
Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and [to] my God, and your God.
ASV
Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.
CUV
耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。你往我弟兄那裏去,告訴他們說,我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的神,也是你們的神。」
John 20:18
ABLE
Mary Magdalene went to the friends. She said, "I saw the Lord!" She told what He said to her. ️
View
BSB
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what He had said to her.
KJV
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and [that] he had spoken these things unto her.
ASV
Mary Magdalene cometh and telleth the disciples, I have seen the Lord; and that he had said these things unto her.
CUV
抹大拉的馬利亞就去告訴門徒說:「我已經看見了主。」她又將主對她說的這話告訴他們。
John 20:19
ABLE
That night, the friends hid behind locked doors. Jesus came and stood with them. He said, <jesus>"Peace to you."</jesus> ➡️✝️️
View
BSB
It was the first day of the week, and that very evening, while the disciples were together with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them. “Peace be with you!” He said to them.
KJV
Then the same day at evening, being the first [day] of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace [be] unto you.
ASV
When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.
CUV
那日(就是七日的第一日)晚上,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了。耶穌來,站在當中,對他們說:「願你們平安!」
John 20:20
ABLE
Jesus showed His hands and side. The friends saw Him and were very glad. ✋❤️
View
BSB
After He had said this, He showed them His hands and His side. The disciples rejoiced when they saw the Lord.
KJV
And when he had so said, he shewed unto them [his] hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.
ASV
And when he had said this, he showed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.
CUV
說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。