🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 19

John 19:16
ABLE
Then Pilate gave Jesus to them. They took Jesus to put Him on a cross. ➡️✝️
View
BSB
Then Pilate handed Jesus over to be crucified, and the soldiers took Him away.
KJV
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away.
ASV
Then therefore he delivered him unto them to be crucified.
CUV
於是彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架。
John 19:17
ABLE
Jesus carried His cross to Skull Place, called Golgotha.
View
BSB
Carrying His own cross, He went out to The Place of the Skull, which in Hebrew is called Golgotha.
KJV
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
ASV
They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:
CUV
他們就把耶穌帶了去。耶穌背着自己的十字架出來,到了一個地方,名叫「髑髏地」,希伯來話叫各各他。
John 19:18
ABLE
They put Him on a cross there. Two men were with Him, one on each side. Jesus was in the middle. ✝️✝️✝️
View
BSB
There they crucified Him, and with Him two others, one on each side, with Jesus in the middle.
KJV
Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
ASV
where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.
CUV
他們就在那裏釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘着,一邊一個,耶穌在中間。
John 19:19
ABLE
Pilate wrote a sign and put it on the cross: “Jesus of Nazareth, King of the Jews.”
View
BSB
Pilate also had a notice posted on the cross. It read: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
KJV
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
ASV
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
CUV
彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:「猶太人的王,拿撒勒人耶穌。」
John 19:20
ABLE
Many Jews read the sign. The place was near the city. It was written in Aramaic, Latin, and Greek. ️
View
BSB
Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, Latin, and Greek.
KJV
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, [and] Greek, [and] Latin.
ASV
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.
CUV
有許多猶太人念這名號;因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且是用希伯來、羅馬、希利尼三樣文字寫的。