🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 16

John 16:16
ABLE
Jesus said: <jesus>In a little time, you will not see Me. In a little time again, you will see Me.</jesus> ⏳➖
View
BSB
In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.”
KJV
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
ASV
A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
CUV
「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
John 16:17
ABLE
The friends said, “What does He mean, ‘a little time,’ and ‘You will not see Me, then you will see Me,’ and ‘I go to God’?” ️
View
BSB
Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?”
KJV
Then said [some] of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
ASV
Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
CUV
有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』;又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」
John 16:18
ABLE
The friends said, “We do not know what He means.”
View
BSB
They kept asking, “Why is He saying, ‘a little while’? We do not understand what He is saying.”
KJV
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
ASV
They said therefore, What is this that he saith, A little while? We know not what he saith.
CUV
門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們不明白他所說的話。」
John 16:19
ABLE
Jesus knew they wanted to ask. Jesus said: <jesus>Do you ask about My words, ‘a little time’?</jesus>
View
BSB
Aware that they wanted to question Him, Jesus said to them, “Are you asking one another why I said, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’?
KJV
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
ASV
Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
CUV
耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎?
John 16:20
ABLE
Jesus said: <jesus>You will cry. The world will be glad. You will be sad, but I will turn your sad into happy.</jesus> ➡️
View
BSB
Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
KJV
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
ASV
Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
CUV
我實實在在的告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。