🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 13

John 13:16
ABLE
Jesus said, <jesus>A helper is not bigger than his boss. A messenger is not bigger than the one who sent him.</jesus> ✉️
View
BSB
Truly, truly, I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
KJV
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
ASV
Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.
CUV
我實實在在的告訴你們,僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。
John 13:17
ABLE
Jesus said, <jesus>You know this now. You will be happy if you do it.</jesus> ✅
View
BSB
If you know these things, you will be blessed if you do them.
KJV
If ye know these things, happy are ye if ye do them.
ASV
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
CUV
你們既知道這事,若是去行就有福了。
John 13:18
ABLE
Jesus said, <jesus>I do not mean all of you. I chose you. One who ate with Me will turn on Me.</jesus> ⚠️
View
BSB
I am not speaking about all of you; I know whom I have chosen. But this is to fulfill the Scripture: ‘The one who shares My bread has lifted up his heel against Me.’
KJV
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
ASV
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.
CUV
我這話不是指着你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:『同我吃飯的人用腳踢我。』
John 13:19
ABLE
Jesus said, <jesus>I tell you now, so later you will believe I am He.</jesus> ⏰➡️
View
BSB
I am telling you now before it happens, so that when it comes to pass, you will believe that I am He.
KJV
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he].
ASV
From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
CUV
如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候可以信我是基督。
John 13:20
ABLE
Jesus said, <jesus>Whoever welcomes the one I send welcomes Me. Whoever welcomes Me welcomes the One who sent Me.</jesus> ➡️
View
BSB
Truly, truly, I tell you, whoever receives the one I send receives Me, and whoever receives Me receives the One who sent Me.”
KJV
Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
ASV
Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
CUV
我實實在在的告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」