🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joel 1

Joel 1:16
ABLE
Food is gone. We see it. Joy and happy songs at God’s house are gone. ️⛪
View
BSB
Has not the food been cut off before our very eyes—joy and gladness from the house of our God?
KJV
Is not the meat cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?
ASV
Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
CUV
糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?
Joel 1:17
ABLE
Seeds are dry in the dirt. Barns are empty and broken. No grain now. ️
View
BSB
The seeds lie shriveled beneath the clods; the storehouses are in ruins; the granaries are broken down, for the grain has withered away.
KJV
The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
ASV
The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
CUV
穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。
Joel 1:18
ABLE
Cows cry loud. They have no grass. Sheep hurt too.
View
BSB
How the cattle groan! The herds wander in confusion because they have no pasture. Even the flocks of sheep are suffering.
KJV
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
ASV
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
CUV
牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。
Joel 1:19
ABLE
Joel talks to God. He says, “God, I call to You. Fire ate the fields. Flames burned trees.”
View
BSB
To You, O LORD, I call, for fire has consumed the open pastures and flames have scorched all the trees of the field.
KJV
O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
ASV
O Jehovah, to thee do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
CUV
耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。
Joel 1:20
ABLE
Wild animals look to You, God. The streams are dry. Fire ate the fields in the wild.
View
BSB
Even the beasts of the field pant for You, for the streams of water have dried up, and fire has consumed the open pastures.
KJV
The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
ASV
Yea, the beasts of the field pant unto thee; for the water brooks are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
CUV
田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。