🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 6

Job 6:16
ABLE
In cold time, the river looks full. ❄️
View
BSB
darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
KJV
Which are blackish by reason of the ice, [and] wherein the snow is hid:
ASV
Which are black by reason of the ice, And wherein the snow hideth itself:
CUV
這河因結冰發黑,有雪藏在其中;
Job 6:17
ABLE
When it is hot, the river is gone. ☀️
View
BSB
but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
KJV
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
ASV
What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.
CUV
天氣漸暖就隨時消化,日頭炎熱便從原處乾涸。
Job 6:18
ABLE
The path goes wrong. The river is not there. ️❌
View
BSB
Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
KJV
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
ASV
The caravans that travel by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.
CUV
結伴的客旅離棄大道,順河偏行,到荒野之地死亡。
Job 6:19
ABLE
Men from far towns look for water. ♂️♀️
View
BSB
The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
KJV
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
ASV
The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.
CUV
提瑪結伴的客旅瞻望;示巴同夥的人等候。
Job 6:20
ABLE
They hope, but they find no water. They feel bad.
View
BSB
They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
KJV
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
ASV
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.
CUV
他們因失了盼望就抱愧,來到那裏便蒙羞。