🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 31

Job 31:16
ABLE
Job said, “I did not keep food from a poor person. I did not make a sad woman cry.”
View
BSB
If I have denied the desires of the poor or allowed the widow’s eyes to fail,
KJV
If I have withheld the poor from [their] desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
ASV
If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
CUV
我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,
Job 31:17
ABLE
Job said, “I did not eat alone. I shared my food with kids with no dad.”
View
BSB
if I have eaten my morsel alone, not sharing it with the fatherless—
KJV
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
ASV
Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
CUV
或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃;
Job 31:18
ABLE
Job said, “Since I was a boy, I helped the child with no dad, like a dad. I helped the sad woman.”
View
BSB
though from my youth I reared him as would a father, and from my mother’s womb I guided the widow—
KJV
(For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother’s womb;)
ASV
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
CUV
(從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣;我從出母腹就扶助〔原文作引領〕寡婦。)
Job 31:19
ABLE
Job said, “If I saw a man with no coat, or a poor one with no warm cover.”
View
BSB
if I have seen one perish for lack of clothing, or a needy man without a cloak,
KJV
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
ASV
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
CUV
我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋;
Job 31:20
ABLE
Job said, “He said, ‘Thank you,’ and got warm from my sheep.” ❤️
View
BSB
if his heart has not blessed me for warming him with the fleece of my sheep,
KJV
If his loins have not blessed me, and [if] he were [not] warmed with the fleece of my sheep;
ASV
If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
CUV
我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福;